人工耳蜗是手语的有用补充

2025-04-27 21:30来源:本站

  

  作为一名专注于聋人语言剥夺的聋人研究人员,我经常被问及人工耳蜗及其在聋儿生活中的作用(关于人工耳蜗的问题:作为一个聋儿的父母,我应该给她植入人工耳蜗来帮助她听到吗?(十二月十一日)。虽然人工耳蜗是一种提供声音的技术工具,但关键的问题不是人工耳蜗本身,而是决定将手语从失聪儿童的成长中排除出去。

  语言是一项基本人权,是认知、社会和情感发展的基础。对于失聪儿童来说,接触视觉语言——如美国手语或英国手语(BSL)——是必不可少的,尤其是在大脑最容易接受语言习得的早期。如果没有这种机会,许多失聪儿童在语言发展方面可能面临严重延迟,从而导致终身在教育、就业和心理健康方面面临挑战。

  人工耳蜗不能保证提供完全的口语,其结果可能会因儿童植入时的年龄、听觉训练的质量以及大脑处理声音的个体差异等因素而有很大差异。即使人工耳蜗植入成功,它也不能轻松地习得语言,也不应该取代手语的坚实基础。

  研究表明,使用手语和口语两种语言都能提高认知灵活性、学业成就和社会融合。引入手语不会阻碍口语的发展;相反,它起到了相反的作用,同时也提供了一个安全网,确保孩子总是有一个完全无障碍的语言。

  父母面临着复杂的决定,但他们不应该被迫在人工耳蜗植入和手语之间做出选择。两者可以共存,提供一种尊重儿童潜能和人性的整体方法。我希望家庭和专业人士能优先考虑孩子的语言权利和福祉,营造一个没有聋儿经历语言剥夺的世界。美国纽约罗彻斯特大学医学中心公共卫生科学助理教授

  谢谢阿比·斯蒂芬森关于人工耳蜗的文章。我和妻子是四个孩子的骄傲父母,最大的三个孩子天生就严重失聪。我们当地的医院,剑桥的阿登布鲁克医院,在我们作为父母得到的支持和我们的孩子得到的支持方面都是惊人的。当他们还是婴儿的时候,我们就开始了人工耳蜗(CI)的治疗,他们三个人都在四岁之前植入了人工耳蜗。这是一个艰难的决定,因为计算机元件需要颅骨手术变薄,植入植入物本身也需要进行侵入性手术。

  我们为这个决定苦恼不已。我们的大孩子会怨恨我们对他们生活的选择吗?互联网还处于起步阶段,几乎没有什么安慰。反对CI的声音很大,尤其是来自美国。正如那篇文章所说,我们认为,我们在为我们的婴儿在以后的生活中提供了一扇可选择的门,他们成年后可以选择打开或关闭。

  二十年后,我们的孩子们都在他们的生活中取得了成功。他们都签了名。他们都说话。他们都能进入听人的世界,但在他们的聋人社区里享受并茁壮成长。我的大女儿已经通过了她的六级英语课程,我的小女儿,出生听力,今年即将完成她的学位,成为一名语言治疗师。

  因此,许多聋儿的父母不得不经历对大多数父母来说难以想象的困难:小学时期没有生日聚会的邀请;未参加的Sat考试;职业顾问缺乏抱负;以及许多人的低目标心态。失聪儿童的孤独有时令人心碎。

  我们做出了正确的决定吗?孩子们的生活证明了这一点,但这么多年过去了,我和妻子仍然有很多内疚的时刻。西蒙盖尔尖塔邦普斯特德,埃塞克斯

  阿比·斯蒂芬森完全理解选择是否给小孩子植入人工耳蜗的困难。从本质上讲,是选择让她成为聋哑人(那些使用手语并认同聋哑人社区的人)还是聋哑人(那些有听力障碍但口头交流的人)的问题。我承认并尊重那些选择成为聋人的人,并认识到手语的丰富性和价值。作为一个聋哑人,我得到了很多支持,使我能够在一个创造性的职业生涯中接受全日制教育,让我有了平等的经历。

  我在老年时接受了人工耳蜗植入手术。多年来,我一直与听力正常的人一起工作和生活,他们的耳聋程度越来越高。从我自己的经验来看,我发现在听觉世界里过充实的生活是可能的,但这需要我自己和那些和我一起工作和生活的人付出大量的努力和适应。即使有支持,也让人筋疲力尽。

  一个很少被强调的问题是耳聋对参与和与他人关系的主要影响。我与他人的关系,无论是听力正常还是失聪,都因为我的人工耳蜗而发生了革命性的变化,而不仅仅是我听音乐的能力(这是最困难的)和听到周围噪音的能力。露丝·霍尔特·霍尔斯沃思,萨福克

  阿比·斯蒂芬森的文章是一篇引人入胜的长篇文章,我很高兴她的女儿在植入手术后茁壮成长。自1980年以来,我一直参与聋哑人的活动,照顾一个5个月大时因脑膜炎失去听力的儿子。

  在20世纪80年代,人工耳蜗还处于起步阶段。一位耳鼻喉科顾问证实了他的耳聋,并说汤姆将在10年内成为第一批接受耳聋治疗的人之一。听起来不错,虽然我们很天真。如果没有指派给我们的那位四处走动的聋人老师,我们可能会不知所措。有人建议他签字,于是汤姆的语言变成了一种乐趣,一直延续到今天。他可以和他的兄弟们一起在听证家庭和当地社区中发挥应有的作用。

  十几岁的时候,汤姆就要求植入假体,这花了好几年的时间,也给NHS施加了很大的压力,才在他参加普通中等教育证书考试之前装上了假体。

  阿比所描述的许多有时会引起争议的观点都是我在他的传记中考虑过的。一代又一代的聋人家庭在聋人社区中传承着聋人文化和他们美丽的BSL -但他的突然失聪并不意味着我们的儿子继承了这个世界。我同意Tom Bertling在他的《一个为聋人文化牺牲的孩子》中提出的警告,“父母应该谨慎对待任何想要牺牲一个聋人的孩子来保护一种文化的人”。我们的儿子拥抱两个世界,他的三个听力正常的孩子会说两种语言——这说明了一切。珍妮·弗劳德是《理解手语:聋儿的生命线》一书的作者

  对你今天在《卫报》上读到的东西有什么看法吗?请将您的信件通过电子邮件发送给我们,我们将考虑在我们的信件部分发表。

纳趣吧声明:未经许可,不得转载。